TRANS EUROPEAN TRANSLATION

EST3TET

2020

Credit points: 15

Subject outline

This subject is designed to promote linguistic, cultural and translation skills, as well as skills of textual analysis and the capacity for self-reflection. The subject is offered in bilingual mode with key topics in translation theory provided in English, accompanied by workshops conducted in the target language (French, Greek, Italian and Spanish streams are typically offered). Students have the opportunity to translate literary texts, informative texts, advertising and audio-visual texts, among others. The subject is designed for students with strong language skills, who desire an in-depth knowledge of the language and culture of the focus country or countries. While it is not a professional qualification, as part of a language degree it offers a pathway towards professional translation and/or interpreter training.

School: Humanities and Social Sciences (Pre 2022)

Credit points: 15

Subject Co-ordinator: Brigid Maher

Available to Study Abroad/Exchange Students: Yes

Subject year level: Year Level 3 - UG

Available as Elective: No

Learning Activities: N/A

Capstone subject: No

Subject particulars

Subject rules

Prerequisites: Completion of one of the following: FRE3005 or FRE4007 or FRE4009 or ITA3005 or ITA4007 or SPA3005 of SPA4007 or SPA4009, or co-ordinator's approval

Co-requisites: N/A

Incompatible subjects: EST2TET OR MDS3TET OR MDS2TET

Equivalent subjects: N/A

Quota Management Strategy: N/A

Quota-conditions or rules: N/A

Special conditions: N/A

Minimum credit point requirement: N/A

Assumed knowledge: N/A

Career Ready

Career-focused: No

Work-based learning: No

Self sourced or Uni sourced: N/A

Entire subject or partial subject: N/A

Total hours/days required: N/A

Location of WBL activity (region): N/A

WBL addtional requirements: N/A

Graduate capabilities & intended learning outcomes

Graduate Capabilities

COMMUNICATION - Communicating and Influencing
COMMUNICATION - Cultural Intelligence and Global Perspective
INQUIRY AND ANALYSIS - Creativity and Innovation
INQUIRY AND ANALYSIS - Critical Thinking and Problem Solving
INQUIRY AND ANALYSIS - Research and Evidence-Based Inquiry
PERSONAL AND PROFESSIONAL - Adaptability and Self-Management
PERSONAL AND PROFESSIONAL - Ethical and Social Responsibility
PERSONAL AND PROFESSIONAL - Leadership and Teamwork

Intended Learning Outcomes

01. Ability to reflect upon and articulate in writing, an interpretation of a text and the translation strategies selected
02. Ability to speak with confidence about audiences, text types, cultural difference, and stylistic effects
03. Ability to write fluently and correctly, with appropriate stylistic nuances, in both English and the Language Other Than English
04. Advanced awareness of linguistic and cultural differences between the two languages under examination and well-developed research skills
05. Negotiation and decision-making skills, presentation skills and the capacity to direct in-class discussions and debates

Melbourne (Bundoora), 2020, Semester 2, Blended

Overview

Online enrolment: Yes

Maximum enrolment size: N/A

Subject Instance Co-ordinator: Brigid Maher

Class requirements

Collaborative Based LearningWeek: 31 - 43
One 2.00 hours collaborative based learning per week on weekdays during the day from week 31 to week 43 and delivered via blended.
Language-specific workshop streams available

SeminarWeek: 31 - 43
One 1.00 hour seminar per week on weekdays during the day from week 31 to week 43 and delivered via blended.
English-language seminar for all students

Assessments

Assessment elementCommentsCategoryContributionHurdle%ILO*

Introductory note for major assignment (200-word equivalent)

N/AN/AN/ANo5SILO1, SILO3, SILO4

Presentation of major assignment (400-word equivalent)

N/AN/AN/ANo10SILO2, SILO5

Short translation assignment with commentary (800-word equivalent)

N/AN/AN/ANo20SILO1, SILO3

Test (800-word equivalent)

N/AN/AN/ANo20SILO3

Leading class discussion (400-word equivalent)

N/AN/AN/ANo10SILO2, SILO5

Major translation assignment with commentary (1400-word equivalent)

N/AN/AN/ANo35SILO1, SILO3, SILO4