Credit points: 15

Subject outline

This subject is designed to promote linguistic, cultural and translation skills. The subject is offered in bilingual mode with key topics in translation theory provided in English, accompanied by seminars conducted in Spanish. Students will have the opportunity to translate a range of text types, including literary texts, informative texts, advertising and audiovisual texts. The subject is designed for students with strong language skills, who desire and in-depth knowledge of the language and culture of the focus country. While it is not a professional qualification, a part of a language degree it offers a pathway towards professional translation and/or interpreter training.

FacultyFaculty of Humanities & Social Sciences

Credit points15

Subject Co-ordinatorIsabel Moutinho

Available to Study Abroad StudentsYes

Subject year levelYear Level 2 - UG

Exchange StudentsYes

Subject particulars

Subject rules

Prerequisites SPA2009 or SPA2ADA or SPA1A9 or SPA2A9 or SPA3A9 or co-ordinator's approval


Incompatible subjects SPA2CSP, SPA3CSP, SPA2ADB, SPA1A10, SPA2A10, SPA3A10, MDS2TET, MDS3TET

Equivalent subjectsN/A

Special conditionsN/A

Learning resources


Resource TypeTitleResource RequirementAuthor and YearPublisher
ReadingsPrescribed readings will be posted on LMSPrescribedN/AN/A

Subject options

Select to view your study options…

Start date between: and    Key dates

Melbourne, 2014, Semester 2, Day


Online enrolmentYes

Maximum enrolment sizeN/A

Enrolment information

Subject Instance Co-ordinatorIsabel Moutinho

Class requirements

WorkShop Week: 31 - 43
One 2.0 hours workshop per week on weekdays during the day from week 31 to week 43 and delivered via blended.
"Workshop is undertaken in Advanced Spanish"

Seminar Week: 31 - 43
One 1.0 hours seminar per week on weekdays during the day from week 31 to week 43 and delivered via blended.


Assessment elementComments%
Abstract for major assignment (200-word equivalent)5
Class participation (400-word equivalent)10
Critical Analysis (800-word equivalent)20
Major translation assignment with commentary (1,000-word equivalent)25
Presentation (400-word equivalent)10
Short translation with commentary (400-word equivalent)10
Test (800-word equivalent)20