SPANISH 10

SPA2010

2014

Credit points: 15

Subject outline

This subject is designed to promote linguistic, cultural and translation skills. The subject is offered in bilingual mode with key topics in translation theory provided in English, accompanied by seminars conducted in Spanish. Students will have the opportunity to translate a range of text types, including literary texts, informative texts, advertising and audiovisual texts. The subject is designed for students with strong language skills, who desire and in-depth knowledge of the language and culture of the focus country. While it is not a professional qualification, a part of a language degree it offers a pathway towards professional translation and/or interpreter training.

Faculty: Faculty of Humanities & Social Sciences

Credit points: 15

Subject Co-ordinator: Isabel Moutinho

Available to Study Abroad Students: Yes

Subject year level: Year Level 2 - UG

Exchange Students: Yes

Subject particulars

Subject rules

Prerequisites: SPA2009 or SPA2ADA or SPA1A9 or SPA2A9 or SPA3A9 or co-ordinator's approval

Co-requisites: N/A

Incompatible subjects: SPA2CSP, SPA3CSP, SPA2ADB, SPA1A10, SPA2A10, SPA3A10, MDS2TET, MDS3TET

Equivalent subjects: N/A

Special conditions: N/A

Learning resources

Readings

Resource TypeTitleResource RequirementAuthor and YearPublisher
ReadingsPrescribed readings will be posted on LMSPrescribedN/AN/A

Melbourne, 2014, Semester 2, Day

Overview

Online enrolment: Yes

Maximum enrolment size: N/A

Enrolment information:

Subject Instance Co-ordinator: Isabel Moutinho

Class requirements

WorkShopWeek: 31 - 43
One 2.0 hours workshop per week on weekdays during the day from week 31 to week 43 and delivered via blended.
"Workshop is undertaken in Advanced Spanish"

SeminarWeek: 31 - 43
One 1.0 hours seminar per week on weekdays during the day from week 31 to week 43 and delivered via blended.

Assessments

Assessment elementComments%
Abstract for major assignment (200-word equivalent)5
Class participation (400-word equivalent)10
Critical Analysis (800-word equivalent)20
Major translation assignment with commentary (1,000-word equivalent)25
Presentation (400-word equivalent)10
Short translation with commentary (400-word equivalent)10
Test (800-word equivalent)20