*Provisional and subject to change.
Presenters are welcome to provide their conference feedback by Friday 30 June 2017.
A conference dinner will be held on Thursday 13 July, 6.30pm at the Red Emperor Chinese Restaurant, 3 Southbank Avenue, Southbank, Melbourne.
A five-course banquet will be served for $55. Delegates can book when they purchase their conference registration. Please advise of dietary requirements at time of registration.
Zhan Chunjuan is an Associate Professor in the School of Foreign Studies, Anhui University (AHU), and the Director of Oceanic Literature Research Institute of AHU---the very first Institute of its kind in China founded in 1979. Her research interests include Australian literature, Australian cultural studies and translation. She has published a number of papers on Australian literature in Chinese academic journals. She also serves as the chief editor of the AHU-sponsored yearly literary journal Oceanic Literary Studies, the only one in China devoted to the literary studies on Australian literature, New Zealand literature and literature of South Pacific countries.
Associate Professor Chen Hong is Chair of Department of English Language and Literature, and Director of the Australian Studies Centre at East China Normal University in Shanghai. He is also Executive Vice President of the National Association of Australian Studies in China, Editor-in-Chief of the Website of Australian Studies in China, and Deputy Editor-in-Chief of The Journal of Studies of Australian Culture, and Journal of Australian Studies in China. Chen Hong’s research interests include Australian literature, Australian culture and China Australia relations. He is author and co-author of several books on Australian Studies such as Contemporary Australian Society, From Isolation to the World: Australian Culture in Review, Australian Literary Criticism and Towards the Ideal and Freedom of Humanity Sexuality in Patrick White’s Fictions, and Chinese translator of David Marr’s Patrick White: A Life. Chen Hong teaches Australian literature, Australian culture and English language at East China Normal University. He is also a regular commentator on China Australia relations on major Chinese and international media including Phoenix Television, China Daily, Liberation Daily, The Australian, The Sydney Morning Herald etc.
Mr. LI Jianjun is Director of the Australian Studies Centre at Beijing Foreign Studies University and Secretary-General of the National Australian Studies Association in China. He was a Visiting Scholar at Griffith University in 2002 and a Visiting Research Fellow at Menzies Centre for Australian Studies at King’s College London in 2016. His publications include papers on Christina Stead and an edited book Australia Through the Eyes of the Chinese (2009). In 2015 he was awarded the inaugural Professor Hu Zhuanglin Distinguished Translator Fellowship hosted by the Australian Studies Centre at Peking University. He teaches Australian literature at Beijing Foreign Studies University. His current research is Australian literature in Chinese translation in the 1950s and 1960s.
Li Jingyan is Professor at the School of Foreign Languages, Harbin Institute of Technology, where she is also the Deputy Director of the Australian Studies Centre. She is the Reviewer of Chinese Academic Translation Project of The National Social Science Fund. She receives her Doctorate from the University of Melbourne and also studied short-term in New York University and The Napoli Oriental University. Her research interests include foreign language pedagogy, Australian Studies, intercultural communication, translation studies and American Studies. She has published in English and Chinese in China, Australia, the US, the UK and Germany.
Wang Labao is a Professor of English and Director of the Australian Studies Centre at the School of Foreign Languages of Soochow University, China, where he served as Deputy Dean and Dean from 2002 to 2016. He studied with Elizabeth Webby as his supervisor at the University of Sydney where he obtained his PhD in Australian literature in 1999. His research interests include Anglo-American literature, Australian literature, world literatures written in English, literary criticism and theory, short fiction as a literary genre, literary semiotics and language teaching. He is widely published and has had top-level Chinese research grants for projects like “Traditions in Australian Literary Criticism” and “Postmodern Experiments in Australian Fiction”, and his books include A History of Australian Literary Criticism (China Social Sciences Press, 2016, included in China’s 2015 National Achievements Library of Philosophy and Social Sciences), Australian Short Fiction in the 1980s: Continuity and Change (Soochow University Press, 2000), The Purest Art: Euro-American Theories of the Short Story as a Literary Genre (Southeast University Press, 2006) and he was the Chinese translator of The New Criticism (John Crowe Ransom, with Zhang Zhe, Jiangsu Education Press, 2006). He taught an online course called “Classical English Essays: from Francis Bacon to Virginia Woolf”(for the Chinese Ministry of Education, 2012) and he is currently Vice President of the National Australian Studies Association in China, the Chinese Association for Language and Semiotic Studies, and the Chinese Association for Studies in World Literatures Written in English. And he was the founding editor of the journal of Language and Semiotic Studies (2015-16).
Professor McCarthy holds the Chair of Australian Politics at the University of Western Australia. His main research interests and extensive publications are on Australian politics and political culture. His research focuses on transitional change within and between nations, exploring how material, cultural and political forces create instability and how nations, institutions and people adapt to uncertainty. His seminal book Things Fall Apart: A History of the State Bank of South Australia, analysed the dynamic relations between global financial change and its dramatic effect on public banking in Australia. Recently, has written on the profound transformation of Australian higher education caused by international student movements, notably Chinese students into Australia, but also the growth of Australian students studying in China. He has also explored the political implications of the conversion of Australian higher education from an elite to a mass education system. Equally, he has investigated the international relationship between Australia and China as read through the policies of contemporary Australia political leaders. His professorship at the University of Western Australia compliments that university’s strong commitment to Australian studies research and teaching.
Wench is Professor of English Literatures at Univesity of Woolongong and Honorary Professor at Deakin University. Wenche has published widely on Australian and comparative literature, as well as cultural and literary theory. In recent years, her research has focussed on multiculturalism and multicultural writing, with special emphasis on Asian diasporas and on theories of transcultural literary formations.
Alice is an award-winning writer, journalist and essayist. She is one of Sydney Morning Herald's Young Novelists of the Year 2015, and the Artist in Residence at Janet Clarke Hall, the University of Melbourne.
As a well-established professor of Australian Studies at Deakin University, Professor Walker has written extensively on Australian representations of Asia. His prize-winning book Anxious Nation: Australia and the Rise of Asia, 1850 to 1939 (UQP, 1999) has been translated into Chinese and published by China Renmin University Press (2009). An English edition was published in India in the same year and a Hindi translation will be published in 2014. He is the co-editor with Agnieszka Sobocinska of Australia’s Asia: From Yellow Peril to Asian Century (UWA Publishing, 2012).
Yao Li is Visiting Professor of Australian Studies Centre, Beijing Foreign Studies University. He is Doctor of Letters (honoris causa) awarded by the University of Sydney, Senior Translator, member of the Chinese Writers’ Association and has served as a council member of the Australian Studies Association of China since it began in 1988. His publication include: Patrick White’s The Tree of Man, A Fringe of Leaves and Flaws in the Glass. The list includes work by Brian Castro, Colleen McCulloch, Richard Flanagan, Alex Miller, Alexis Wright, Kim Scott and Anita Heiss, as well as history and non-fiction, and under his guidance, key works of children’s literature such as Blinky Bill, Dot and the Kangaroo and Seven Little Australians. He won the Australia-China Council’s inaugural Translation Prize in 1996 for The Ancestor Game by Alex Miller, and won it again in 2012 for Carpentaria by Alexis Wright, both Miles Franklin-winning novels. He was awarded the Council’s Golden Medallion in 2008 for his distinguished contribution in the field of Australian literary translation in China. His current research interests are in the field of Australian Indigenous Literature and Culture.